日本語化 †
現在、有志による日本語化は、特定の作業所がない状態となっている。
コミュニケーションは5chの該当スレッドにて行われている模様。
目次 †
インストーラを使う場合 †
FNV日本語化GUI110
2024年4月現在DL不可になっています。
- 自動で日本語化するアプリ。
- 有志翻訳、英語名詞日本語化、一括翻訳の辞書タイプに対応
- ラジオ、イントロムービー、Vitomatic活力テスターの日本語化に対応
- 補完パッチ、YUPパッチ、VUI+パッチに対応
- FalloutNV Japanese Patch / Github
- 日本語化に必要なファイルを自動で導入するツールです。インストーラに従って日本語化ができます。
- 動作には.NET Framework 4が必須。
- 非常にお手軽ではありますが、インストールされるFOJPのバージョンが古いという問題点も存在しています。
- 将来的に対応する予定はあるとのこと…ですが、編集時点の最新であるv5.2でも改善されていません。
こちらで導入後に下手にFOJPだけ差し替えるよりは、↑を使うか、いっそ全部手動で導入した方が安全かもしれません。
手動で導入する場合 †
多少手順は増えますが、確実に最新の内容を適用できます。また、MODの日本語化を適用するにはこちらの手順を理解しておく必要があります。
FOJPや辞書ファイル同梱のReadmeにもインストール手順が書かれているので、詳しくはそちらを参考にしてください。
- FOJP
- 日本語化プログラム。
- 辞書ファイル
- 英語から日本語に翻訳するために必要。
- xNVSE
- FONVのスクリプト拡張プログラム。FOJPを含む多くのMODの動作に必要。
- 必須プログラムのインストール
- xNVSEの導入
- FOJPの導入
- アップローダからFOJPを探してダウンロードする。
- 現行の最新版はこちら→ FOJP Community Fork v1.4.zip
- 詳しくは同梱の readme.txt を参照。
ラジオ、ムービー、Vit-o-matic Vigor Testerの日本語化についても案内があります。
- 辞書登録、文字サイズ・フォントの変更等は、 fojp.xmlの設定.txt で詳しく説明されています。
※フォントに関して
デフォルトではメイリオが指定されていますが、プロポーショナルフォントは見栄えや可読性が悪くなりやすいため (特に英数字で顕著)、等幅フォントに変えることをオススメします。
- 他のMODを併用するならば、FOJPもMOD化することで上書きを避けられる。
FOJPのうち、texturesとnvse\plugins\_fojp.dllを「FOJP」と名付けたフォルダに入れて、MOD管理ツールの管理フォルダに入れておく。
menusは個別に衝突することがあるのでファイルごとに別MODにし、競合が発生したらオフにするかを検討しよう。
面倒ならFOJPフォルダに入れて一括管理。
- 辞書ファイルの導入
- 現状本体については以下の辞書ファイルがある模様。
- 日本語化辞書 AあるいはBの項目と補完辞書を導入後、その他の辞書の導入を検討する。
- 日本語化辞書 A
- 日本語化辞書 B
- 補完辞書
FOJP Community Forkのd3d9.dllモード †
_fojp.dllをd3d9.dllへリネームし、FalloutNV.exeと同じフォルダに配置することでも動作します。
NVTFのbModifyDirectXBehaviorを有効にした場合でも併用できますが、環境によっては著しくパフォーマンスが低下するため推奨できません。
その他の日本語化MOD †
翻訳を補助するMOD等。
ターミナル画面に縦スクロールバーを追加して画面分割を防ぐ事で、一部の長文ターミナルがFOJPで翻訳できない問題を解決します。
- 導入方法: DLしたファイルを解凍し、computers_menu.xmlをNew Vegasのdata\menusフォルダへ入れる。menusフォルダが無ければ新規作成する。
- FOJPCFには全く同じファイルが含まれているため、こちらを別途DLする必要はありません。
Vit-o-matic Vigor Tester(ヴィトマティック活力テスター)日本語化テクスチャ †
- 右側・左側
- キャラクター作成時のS.P.E.C.I.A.L.割り振りで使う機械の説明文を日本語に書き換えます。
- それぞれ解凍して出てきたtexturesフォルダを Fallout New Vegus\Data に放り込んでください。
- Vitomatic_Japanese2.02
- 同様にVit-o-matic Vigor Tester(ヴィトマティック活力テスター)の日本語化テクスチャ
- こちらのほうが原作の雰囲気に近いかも
- MO2やNexus Mod Managerでの管理が推奨されてる
- 解凍して出てきたtexturesフォルダを Fallout New Vegus\Data に移動させることで手動でもインストールできる
ムービー字幕化プログラム + 日本語字幕ファイル †
bikmodというプログラムを利用してゲーム中のムービーに日本語字幕を被せます。FO3でも利用可能。
.bik形式のムービーを使っているMODの日本語化にも利用できます。以下はそれぞれの導入方法です。
- 3NVイントロED字幕 改良版(2022/02/23)
- New Vegasインストールフォルダ内のbinkw32.dllをバックアップする。
- DLしたファイルを解凍し、"moviesub"、"binkw32.cfg"、"binkw32.dll"、"libbinkw32.dll"をNew Vegasインストールフォルダに上書きする。
- 有志翻訳版を使ってる場合、"moviesub_有志翻訳用"に含まれるファイルを"moviesub"の中身に移動させ上書きする。
- Fo3-and-FoNV-イントロED字幕+bikmodv0.3e(2013/03/10)
- New Vegasインストールフォルダ内のbinkw32.dllをlibbinkw32.dllへ名前変更する。念のためバックアップをとっておきましょう。
- DLしたファイルを解凍し、binkw32.cfgをNew Vegasインストールフォルダへ入れる。
- Bikmodv0.3eフォルダ内にあるbinkw32.dllをNew Vegasインストールフォルダへ入れる。(オリジナルのbinkw32.dllを上書きしないよう注意。またこのフォルダに入っているbinkw32.cfgは使用しません)
- NVフォルダの中身をNew Vegasのdata\videoへ入れる。
- 補足1: binkw32.cfgをメモ帳で開いてversion_checkを0に変更すると起動時のバージョンアップ通知を抑制できます。
- 補足2: Fallout 3フォルダの中身もdata\videoへ入れておくとTTWプレイ時に3のムービーを日本語字幕化できます。
韓国語化ファイル群に含まれるMODで、NVバニラのラジオを再生した際に字幕が表示されるようになります。
- 導入方法
- リンク先のサイトの右にある[↓]ボタンをクリックするとDLリンクが表示されるので、そこから「Fallout+New+Vegas.7z」をDLする。
- DLしたファイルを解凍し、Dataフォルダ内のRadio_KOR.espをNewVegasのdataフォルダへ入れる。(DeadMoneyとHonestHeartsDLCを入れていない場合は、noDLCのファイルを代わりにフォルダへ入れる。)
- こちらのFOJP辞書をfojp.xmlに登録する。
- Fallout 3用 FO3用の辞書 FO3版のTTW2.9.4bコンバート版
MOD日本語化 †
UIMODなどをまとめて日本語化する辞書。とりあえず入れておくことを勧める。
ESP-ESM TranslatorによってMODの翻訳を行うための辞書。
Steam Deck †
localをja_JPにすることで日本語表示が可能です。
- Steam Deckに日本語環境を構築
ファイルはWindows PCで準備したほうが良いでしょう。
- Konsole terminalを起動
- パスワードの設定
passwd
- localeを変更可能にする*1
sudo steamos-readonly disable
sudo pacman-key --init
sudo pacman-key --populate archlinux
sudo pacman -S glibc
sudo sed -i "s%#ja_JP.UTF-8 UTF-8%ja_JP.UTF-8 UTF-8%" /etc/locale.gen
sudo locale-gen
sudo steamos-readonly enable
- ゲームの起動オプションに「LANG=ja_JP.UTF-8 %command%」を指定する
リンク †
- Fo:NV 日本語翻訳作業所
- 2017年に閉鎖。閉鎖当時の辞書パック最終版およびデータベースファイルのダウンロードが可能。
- FallOut3アップローダー
- Fallout3となっているがNV用の日本語化関連ファイルがアップロードされることがある。NV用MODの日本語化も同様。
- FallOut3アップローダー 2
- 同上。
- Fallout 3 DLC日本語化プロジェクト
- 同上。